Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались: о заседании клуба «Филорусы»
КАК ЗДОРОВО, ЧТО ВСЕ МЫ ЗДЕСЬ СЕГОДНЯ СОБРАЛИСЬ!
В конце мая студенческий клуб «Филорусы» провел последнее заседание в этом учебном году. Оно было посвящено трем знаменательным датам – Дню славянской письменности, предстоящему Дню русского языка и только что прошедшему Дню Африки. Международная команда в составе студентов из десяти стран подвела итоги работы клуба в этом учебном году.
Заседание прошло в теплой и непринужденной атмосфере, в традициях русского чаепития. С русскими чайными традициями всегда связаны теплые вечера в кругу близких людей. Таким был и этот вечер для его участников.
Первая часть заседания была посвящена Дню славянской письменности и Дню русского языка. Студенты узнали много новой для себя информации о том, как создавалась славянская письменность, что такое глаголица и кириллица, какие тайны связаны со славянским алфавитом. Для многих стало открытием, что в славянском алфавите каждая буква имела свое название. Например, буква А называлась «аз», то есть «я», буква Г – «глаголь» (слово), Д – «добро». Создатели алфавита, Кирилл и его ученики, вложили в него тайный смысл. Ребятам было предложено расшифровать послание создателей кириллицы к нам, живущим в XXI веке людям, на примере первых шести букв алфавита: аз, буки, веди, глаголь, добро, есть. Общие усилия увенчались успехом, и была сложена фраза «Я знаю буквы (письменность). Слово – это добро», которую филорусы восприняли как послание нам, потомкам. Создатели азбуки завещали нам использовать слово для сотворения добра и совершенствования бытия.
В преддверии Дня русского языка, который будет отмечаться 6 июня в день рождения создателя современного русского языка А.С. Пушкина, студенты прослушали эссе «Мой Пушкин». Его автором является выпускник ИГЭУ из Кот-д’Ивуара Амон Амон Уг Мишель, который в течение нескольких лет был председателем клуба «Филорусы». До приезда в Россию Мишель учился в Абиджане, столице Кот-д’Ивуара, сначала в гуманитарном классе, потом на архитектурном факультете, но когда представилась возможность получить образование в России, отважился учиться в ИГЭУ на электроэнергетическом факультете. В душе же, я думаю, он так и остался гуманитарием. В России Мишель впервые прочитал Пушкина и принял душой его поэзию. Его эссе «Мой Пушкин» блестяще прочитал в этот вечер Максим Абышкин (1-7), лауреат областного фестиваля «Студенческая весна – 2022», один из самых активных членов клуба «Филорусы». Вот этот текст, который никого из ребят не оставил равнодушным: «Слово Пушкин я впервые услышал на подфаке в ИГЭУ. Дома, в Кот-д’Ивуаре, мы изучали русскую историю, но я почему-то ничего не знал об этом замечательном поэте до приезда в Россию, хотя учился в гуманитарном классе и увлекался поэзией. Меня поразил рассказ преподавателя о том, что предки Пушкина были из Африки, кажется, из Эфиопии, и мне захотелось узнать о нем побольше.
Один знакомый студент-иностранец говорил нам о том, что надо хорошо знать наизусть строчки из стихов Пушкина, чтобы знакомиться с русскими девушками. Мне, конечно, нравятся русские девушки, но Пушкина я читаю по другой причине – мне просто нравятся его стихи, потому что во многих из них написано о любви. Я, как и он, считаю, что любовь − самое важное в жизни, без любви нет ничего.
Особенно мне понравилось стихотворение «Я вас любил…». Мне захотелось понять каждую строчку, каждое слово, и я решил перевести это стихотворение на французский. Наверное, получилось не очень хорошо, потому что когда я нашел в Интернете профессиональный перевод, то понял, что мне еще как переводчику надо много работать, лучше знать русский язык.
Особенно было интересно переводить последнюю строчку:
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Я думаю, что это нормально – желать счастье не для себя, а для того, кого любишь, даже когда любовь безответная. Это и есть Любовь, хотя в ней много печали. Мне трудно объяснить почему, но, когда я читаю это стихотворение на французском, эти строчки у меня звучат спокойно и тихо. Это просто пожелание и только. Когда же я читаю эти строчки на русском, у меня поднимаются в душе боль и отчаяние, появляется какой-то темперамент, которого нет при прочтении на французском.
Я вглядываюсь в пушкинский портрет работы художника Кипренского и вижу перед собой стильного мужчину. У него умные глаза и ухоженные руки, большие африканские губы и курчавые волосы. Пожалуй, кроме этих губ и этих волос от африканца в нём ничего не осталось. Но я-то знаю, что он оттуда, из Африки, поэтому снова и снова всматриваюсь в этот портрет, чтобы сказать: и все-таки ты наш, а не только русский поэт, поэтому я так хорошо тебя понимаю.
В аудитории А-301, где мы часто беседовали с моим преподавателем русского языка, рядом стоят три, казалось бы, случайных предмета – макет Эйфелевой башни, портрет Пушкина (тот самый, работы Кипренского) и статуэтка слона, который несёт на спине огромный плод какао. Первый предмет – символ Франции и французского языка, на котором я говорю, второй – символ России и русского языка, который я полюбил как родной, третий – Кот-д’Ивуара, моей родной страны. Для меня это не просто случайный набор предметов, это часть моего мира, мира африканца, открывшего для себя Россию и Пушкина».
В этот вечер стол, за которым чаевничали филорусы, украшали те самые символы, о которых упоминалось в эссе: макет Эйфелевой башни, портрет Пушкина и деревянная статуэтка слона, которую подарил клубу замечательный африканский парень Мишель.
Вторая часть заседания была посвящена Дню Африки. Российские студенты тепло поздравили с этим праздником своих африканских друзей из Ганы, Мали, Конго, Египта Гвинеи, Кот-д’Ивуара и Анголы. Для них была подготовлена викторина «Интересные факты об Африке». Две команды сражались за звание лучшего знатока Африки. Обсуждение было бурным и заинтересованным, а вопросы были далеко не легкими: они касались происхождения названия этого континента, его истории, исследований Африки зарубежными и российскими путешественниками, периодов колонизации и деколонизации. Прозвучали вопросы о географии, экономике, населении, трудностях африканских государств сегодня и, конечно, об истории праздника Дня Африки.
В конце мероприятия были подведены итоги работы клуба в этом учебном году. Филорусы поблагодарили Мамуру Коне (4-53) за работу в качестве председателя клуба в течение трех лет. В этом году Мамуру завершает обучение на факультете экономики и управления и планирует поступить в магистратуру. Новым председателем клуба рекомендовали избрать Кирилла Лётина (1-7). Его заместителями стали Максим Абышкин (1-7) и Сайра Ндаке Грас (2-23).
Мамуру Коне в свою очередь обратился к участникам клуба с трогательной благодарственной речью: «Я благодарю всех вас за то, что вы верите в наш клуб, наше объединение, за то, что вы всегда с нами. Клуб «Филорусы» дал мне возможность многому научиться – научиться работать с людьми, иметь терпение и слушать людей. Сегодня я вам скажу, что иностранцы – одаренные люди, но большинство из нас чувствует себя здесь, в России, одинокими. Другой язык, трудности с адаптацией, иногда недоверие к нашим способностям – все это барьеры, которые мы преодолеваем. Я надеюсь на наших русских друзей, преподавателей и студентов, на их помощь в адаптации иностранцев.
Я помню, какая радость у меня была после презентации разных студенческих объединений ИГЭУ, когда Кирилл и Максим подошли ко мне, и я сразу понял, что они наши люди. От имени иностранцев вам большое спасибо за то, что вы у нас есть. Спасибо Надежде Александровне Кудрявцевой – другу нашего клуба и лучшему фотографу африканских студентов в Иванове. Открою секрет, когда я ребят приглашаю на мероприятия, их первый вопрос такой: «Надежда Александровна будет?» Спасибо за то, что вы рядом с нами, благодаря вам у нас всегда самые красивые фотографии.
Большое спасибо Галине Вячеславовне Токаревой! Вы многому меня научили, вы для меня здесь были как мама. Мне было очень приятно с вами работать.
Я надеюсь на каждого из вас и хочу, чтобы наш клуб «Филорусы» был одним из лучших объединений нашего университета. Всем спасибо!»
Спасибо и тебе, Мамуру, за твою ответственность и порядочность, за умение быть благодарным, за то, что был вместе с нами!
Токарева Галина Вячеславовна, доцент кафедры русского я иностранных языков.
Фотографии Н.А. Кудрявцевой