Повышение квалификации: Тюрина Светлана Юрьевна

 

  • «Английский язык в сфере делового общения». Экзаменационный и методический совет «Релод». Москва (2001).
  • «Контроль в обучение английскому языку как показатель качества учебного процесса». Научно-методический и консультационный центр преподавания английского языка «Петербургские мосты». Иваново (2004).
  • «Автоматизированные системы перевода». PROMT. Москва (2008).
  • «Современные тенденции в методике преподавания иностранного языка». Научно-методический и консультационный центр преподавания английского языка «Петербургские мосты». Иваново (2009).
  • «Teaching Translation and Interpreting Skills in the XXI Century». Европейский Форум по вопросам подготовки специалистов в области устного и письменного перевода. Оломоуц, Чехия (2011).
  • «Advanced teacher refresher course». British Study Centers. Oxford. England (2013).
  • Эксперт Оргкомитета III Всероссийской Олимпиады по деловому английскому языку и переводу для студентов неязыковых специальностей, организованной Санкт-Петербургским государственным институтом культуры при поддержке образовательного центра иностранной литературы «Релод-С.Петербург» и Представительства Oxford University Press по России (2015).
  • «Эффективное преподавание перевода». Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. Санкт-Петербургская высшая школа перевода. Санкт-Петербург (2016).
  • «Новые измерения в лингвистике и лингводидактике». ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений Министерства иностранных дел Российской Федерации». Москва (2017).
  • «Разработка дополнительных профессиональных программ на основе профстанадртов». ИГЭУ совместно с Государственной академией промышленного менеджмента им. Н.П. Пастухова, Ярославль (2017)